Сценарии для Suikoden I & II HD Remaster сильно отличаются от оригинальных RPG. Топ Геймер, 05.03.2025 🚀 Хочешь улететь на Луну вместе с нами? Подписывайся на CryptoMoon! 💸 Новости крипты, аналитика и прогнозы, которые дадут твоему кошельку ракетный ускоритель! 📈 Нажмите здесь: 👇 CryptoMoon Telegram Завтра состоится релиз HD-ремастера Суйкодена I и II . В ближайшее время я поделюсь подробным обзором , но перед этим вот мои первоначальные мысли о пересмотренном переводе. В интервью для IGN в 2022 году продюсер Ясуо Дайкай рассказал, что окна диалога оригинальных игр были довольно компактными из-за ограниченного пространства. Он объяснил, что хотя японский язык может выражать многое с помощью нескольких слов, английский и другие языки часто требуют больше места для того же значения. Поэтому для этой игры они увеличили размеры окон диалога, позволив им уточнить и лучше согласовать локализацию с оригинальным японским сценарием. Suikoden I & II HD Remaster — Release Date Trailer | PS5 & PS4 Games В моем анализе я не смог тщательно изучить каждую строку диалога, вместо этого делая перерывы для сравнения ремастеров с видео оригинальных PlayStation. Однако большинство линий, которые я действительно изучал, были отчетливо разными. Хотя этот перевод эффективен, он иногда торгует уникальными чертами персонажа за более осторожно читаемый стиль. В идеале, в свете проблем с легальным приобретением этих игр, мой предпочтительный вариант был бы тем, который каким-то образом сохранил оригинальные сценарии 1. Оригинал: иногда насыщенные становятся разговорными способами, которые чувствуют себя разумными и ловкими. Например, Viktr’s «Приготовьтесь к сюрпризу» от Suikoden 1 теперь «вы можете сесть для этого». В некоторых случаях формальный язык может быть сделан более случайным и простым для понимания, о чем свидетельствует изменение линии Виктора от Suikoden 1, «подготовьтесь к сюрпризу,« к более разговорной «вы можете сесть для этого». 2. Оригинал: иногда поэтический становится более распространенным явлением. Например, «не то, что я вижу наше воссоединение в звездах», Лекнаат рассказывает герою в оригинале. «Не основано на чтении астрологии», — говорит она сейчас. В определенных ситуациях поэтический язык может быть сделан более простым и повседневным, что свидетельствует об изменении линии Leknaat на героя от «не то, что я вижу наше воссоединение в звездах» на более простое «не основанное на астрологическом чтении». 3. Оригинал: «Наша крошечная новорожденная надежда должна быть в живых» Одессы, теперь «маленькое пламя надежды должно быть в живых». Линия Одессы «Наша крошечная надежда новорожденной должна быть в живых», была изменена на более простое «маленькое пламя надежды должно быть в живых». В качестве альтернативы изменения, которые являются скорее вопросом личных предпочтений, особенно в отношении причудливой натуры Suikoden , похоже, используют дополнительное пространство. Например, вместо того, чтобы у героя была возможность сказать императору Барбароссе «я не хочу», теперь он может выразить это как «не если я могу помочь». В моей первоначальной игре в Суйкоден 2 я только что немного углубился на момент написания. Однако я заметил, что строки во вступлении были слегка перефразированы. Кажется, переводчик воспользовался дополнительным пространством, упомянутым Дайкаем, чтобы создать более точный и детализированный диалог. Например, оригинальная линия Джоуи «Я тоже. Я думал вернуться в Кьяро, и я не мог дождаться, когда выйду из этой униформы», была изменена на:«Да, это так. Никак не могу остаться в этой форме дольше, зная, что мы направляемся домой, в Кьяро». Аналогично, оригинальная линия Люка Блаита «Я хотел бы присоединиться к засаде. Все, с кем мне приходилось сражаться в последнее время, — это старик. Я становлюсь ржавым» была пересмотрена: «Хотел бы я присоединиться к засаде. Всё, что мне пришлось драться за последнее время, — это тот глупый старик. Я теряю практику». Эти изменения делают диалог более естественным и отражающим личность каждого персонажа, улучшая общее впечатление для игроков. Теперь, когда ограничения на обзор сняты, я очень рад поделиться тем, что наслаждаюсь замечательным переигрыванием двух игр, которые имеют огромное значение для меня, больше, чем можно выразить словами. Есть множество аспектов, способствующих их сохранению: музыка, кат-сцены и кинематографические галереи, заполненные концепт-артом задников. Уровень любви и вложенного усилия очевиден. Среди многих восхитительных аспектов выделяются новые портреты Джунко Кавано как дизайнера персонажей Suikoden I. Однако при рассмотрении сохранения есть что-то бесценное в подростке, который отвечает императору (Да – драконы по-прежнему звучат как слоны.) Смотрите также Коды игры «Креветочная игра» (январь 2025 г.) Романтика скоростного прохождения с нашим гайдом по гекс-подаркам и химии Warframe Лучшие места для баз в Project Zomboid (сборка 42) Лучшие сборки Legend of Mushroom для каждого класса Лучшие сборки Hero Tale — один для персонажей ближнего боя, один для персонажей дальнего боя. Обзор Keep Driving Неудачно! Милли Бобби Браун выглядит «на десять лет старше» после таинственной процедуры: «От 21 до 45» MU: Коды темной эпохи (август/сентябрь 2024 г.) AFK Journey: Руководство по Некродракону (лучшие команды и персонажи) Список уровней Eternal Evolution — Лучшие герои по уровням 2025-03-05 11:35 Камень-Ножницы-Бумага