Американский жестовый язык (ASL) имеет огромное значение во всех сферах нашей жизни, от сценических выступлений до новостных трансляций и не только. Он играет ключевую роль в повседневной жизни множества людей. Недавно белая ASL-переводчица из Северной Каролины обсуждает со своим чернокожим глухим супругом важный вопрос: следует ли включать
"Рынок красный? Это просто сезон скидок для умных инвесторов." - так говорят, чтобы не плакать. У нас — аналитика, которая помогает плакать реже.
Найти недооцененные активыВ ходе обсуждения чувствительной темы использования ‘n-слова’, тиктоковские инфлюенсеры Роберт и Мэгги высказывают свои мнения. Сначала они отвечают на видео, где говорится о том, что как белые интерпретаторы, они всегда используют это слово, если его использует говорящий. Мэгги спрашивает мнение других зрителей. Затем она передает слово Роберту, который решительно советует не использовать или подписывать данное слово, объясняя, что для людей вроде них оно неуместно из-за своего исторического и оскорбительного контекста.
Привет, это Роберт и Мэгги.
Отвечаю на сообщение @WinterKnitter,
#awareness #asl #signlanguage #deaflivesmatter #deafcommunity #fyp
Мэгги делает справедливое замечание, спрашивая: ‘Если в песне часто встречается определённое оскорбительное слово, как следует поступить?’ Роберт отвечает задумчиво, предлагая: ‘Если текст песни содержит много
В то время как Мэгги и Роберт приводили обоснованные аргументы со своих точек зрения, различные комментаторы внесли свои собственные идеи в качестве переводчиков и представителей сообщества глухих. Один из них сказал: ‘Интерпретатор служит нейтральным проводником информации; он не должен ни цензурировать, ни фильтровать данные.’ За этим последовало высказывание: ‘Глухие люди имеют те же права на доступ, что и слышащие;’ вот и всё.

Коллега отметил: «Приоритеты клиента должны быть первостепенными. Следуйте этическому кодексу как руководству до тех пор, пока клиент не выразит свои предпочтения относительно вас. Мой университетский преподаватель подчеркивал, что если мы неверно интерпретируем сказанное, то потенциально наносим ущерб клиенту.» Другой переводчик добавил: «Если клиенту это не нравится, я приспосабливаюсь. Однако по моему опыту каждый чернокожий студент, для которого я осуществлял перевод, предпочитал слышать свои подписанные слова точно, без изменений или корректировок.
Говоря проще, обсуждаемая тема сложна из-за разных предпочтений у людей. Идеально было бы начать с чернокожего переводчика, но если он недоступен, что будет следующим шагом? В крайней ситуации может быть допустимо интерпретировать всё сказанное независимо от контекста.
Смотрите также
- Хаос на игре «Нью-Йорк Метс»: болельщик выхватил бейсбольный мяч у другого зрителя: «Он так гордится собой»
- Какой лучший моб в Моб Контрол?
- Список лучших бойцов в The King Of Fighters AFK (сентябрь 2025)
- Тир-лист Athena Blood Twins
- Лучшие сборки Legend of Mushroom для каждого класса
- Лучшие сборки Hero Tale — один для персонажей ближнего боя, один для персонажей дальнего боя.
- Как войти в гробницу Кровавой Королевы в игре Hell Is Us
- Загадочный предмет выброшен из окна Белого дома в Вашингтоне, округ Колумбия, вызвав бурные слухи о здоровье Трампа: «Это документы об Эпштейне!»
- Честные комментарии принцессы Беатрис о сложной беременности делают ее более близкой: «Процесс был смиряющим
- Коды Лиссы, богини ярости (сентябрь 2024 г.)
2025-07-15 21:05